Ühtne patent innovatsiooni suurendamiseks


Zoltán Cséfalvay, Ungari majandusministeeriumi strateegiliste küsimuste minister pressikonverentsil

© Euroopa Liit

Nõukogu andis 10. märtsi istungil loa algatada ühtse patendikaitse loomiseks tõhustatud koostöö, milles osaleb 25 liikmesriiki. Tegemist on esimese sammuga ühtlustatud ja taskukohasema patendisüsteemi suunas. Seda keerulist küsimust on arutatud aastakümneid.

Euroopa praeguse patendisüsteemi reformi peetakse vajalikuks, et suurendada innovatsiooni ja Euroopa ettevõtete konkurentsivõimet, lihtsustades patendi registreerimise menetlust ja vähendades sellega kaasnevaid kulusid.

Tõhustatud koostöö menetlus võimaldab liikmesriikide rühmal võtta vastu ühiseid eeskirju olukorras, mil kogu ELi hõlmavat kokkulepet ei ole võimalik saavutada.

Kõnealuse menetluse kohaselt võtavad 25 liikmesriiki vastu kaks määrust ja kohaldavad neid: esimene määrus käsitleb ühtset patenti ja teine patendi keelte kasutamise korda. Tõhustatud koostöö ei hõlma tulevase patendisüsteemi kolmandat sammast, milleks on ühtse patendivaidluste süsteemi loomine (mis sisaldab ka Euroopa patendikohut).

Kõnealuse koostöö kasutamise ettepanek tehti pärast seda, kui liikmesriigid ei jõudnud eelmise aasta novembris ühehäälsele kokkuleppele ELi patendiga seonduva tõlkimise korralduse küsimuses.

Patendi tõlkimiskulud

Hiljutised uuringud näitavad, et kehtiva patendi saamine võib 13 liikmesriigis maksta kuni 18 000 eurot, millest umbes 10 000 eurot moodustavad tõlkekulud.

Selle põhjuseks on asjaolu, et Euroopa patent (mille väljastab Euroopa Patendiamet, mis ei ole ELi asutus) tuleb esitada igas liikmesriigis, kus leiutaja tahab oma innovatsiooni kaitsta. Liikmesriigid nõuavad sageli, et esitataks patendi täielik, kontrollitud ja heakskiidetud tõlge liikmesriigi ametlikku keelde.

Võrdluseks võib tuua USA, kus patendi saamine maksab ligikaudu 1 850 eurot.

Tulevane ühtne patent kehtiks kõigis osalevates liikmesriikides, see väljastataks ühtse taotluse alusel ning keeltekasutuse kord tugineks praegusel Euroopa Patendiameti süsteemil, kus töökeelteks on inglise, prantsuse ja saksa keel.

Edasine tegevus

25 liikmesriiki ootavad praegu komisjoni ettepanekuid seoses määrustega, mis käsitlevad ühtset patenti ja keelte kasutamise korda.

Tõhustatud koostöös praegu mitteosalevad liikmesriigid (Itaalia ja Hispaania) võivad sellega ühineda igal ajal ning nende riikide ettevõtted omavad osalevate liikmesriikide territooriumil juurdepääsu ühtsele patendikaitsele.

Täiendav teave:
Pressikonverentsi veebiülekanne
Pressiteade
Euroopa Patendiamet
Tulevane patendisüsteem




14.03.2011