Παροχή γλωσσικής βοήθειας σε δικαζόμενους πολίτες


© Kurt Tutschek, Fotolia

Ένας Ολλανδός υπήκοος εμπλέκεται σε τροχαίο δυστύχημα στην Ελλάδα, ένας Εγγλέζος οπαδός συλλαμβάνεται σε ποδοσφαιρικό αγώνα στην Ιταλία. Για να είναι δίκαιη η δίκη τους, πρέπει και οι δύο να μπορούν να καταλάβουν τις κατηγορίες και τα αποδεικτικά στοιχεία εναντίον τους. Στις 7 Οκτωβρίου, το Συμβούλιο εξέδωσε οδηγία η οποία εγγυάται ακριβώς αυτό, ως πρώτο βήμα στο πλαίσιο σειράς μέτρων για την προστασία των δικαιωμάτων των υπόπτων και των κατηγορουμένων σε ποινικές υποθέσεις.

Για να γίνονται σεβαστά τα δικαιώματα υπεράσπισης των ενδιαφερομένων, πρέπει εκείνοι να κατανοούν τη γλώσσα που χρησιμοποιείται κατά την αστυνομική ανάκριση και τις ακροαματικές διαδικασίες, να διαθέτουν όλα τα απαραίτητα έγγραφα σε μετάφραση και να μπορούν να επικοινωνούν με τον δικηγόρο τους. Η οδηγία εξασφαλίζει ότι οι εναγόμενοι ενημερώνονται για τα νόμιμα δικαιώματά τους και μπορούν να τα ασκούν από τη στιγμή που τους απαγγέλλονται κατηγορίες ποινικού χαρακτήρα σε χώρα της ΕΕ, καθώς και ότι επικοινωνούν σε γλώσσα που καταλαβαίνουν.

Η εξυπηρέτηση αυτή παρέχεται δωρεάν στους εναγόμενους. Το κόστος της μετάφρασης και της διερμηνείας καλύπτεται από τα κράτη μέλη, ανεξάρτητα από την τελική απόφαση του δικαστηρίου.

Η οδηγία καθορίζει κοινές ελάχιστες προδιαγραφές όσον αφορά τα δικονομικά δικαιώματα σε ποινικές υποθέσεις σε ολόκληρη την ΕΕ, εξασφαλίζοντας τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών. Συμβάλλει επίσης στην οικοδόμηση εμπιστοσύνης μεταξύ των αρχών διαφόρων κρατών μελών που συνεργάζονται σε ποινικές υποθέσεις, μεταξύ άλλων στον τομέα της έκδοσης και του ευρωπαϊκού εντάλματος σύλληψης.


Περισσότερες πληροφορίες
:
Ανακοινωθέν Τύπου
Δημόσια συζήτηση

Προστασία δικαιωμάτων κατηγορουμένων ανά την ΕΕ




12/10/2010