Een stap dichter bij het eenheidsoctrooi
 |
|
@ Foto Zihlmann, Fotolia
|
Het eenheidsoctrooi kwam een stapje dichterbij op 27 juni 2011, toen de Raad Concurrentievermogen het eens werd over twee voorstellen inzake de instelling van een octrooititel voor de gehele EU en de desbetreffende talenregeling.
"De eenheidsoctrooibescherming zal de kosten en de rompslomp voor ondernemingen en individuen aanzienlijk verlagen en een stimulans vormen voor Europese innovatie", aldus Zoltàn Cséfalvay, staatssecretaris voor Strategische Zaken, die de zitting voorzat. "De bespreking van vandaag is een duidelijk signaal voor alle ondernemers en burgers dat de EU resultaat kan boeken in een dossier dat van cruciaal belang is voor de innovatie en het concurrentievermogen in Europa."
In Europa is het nemen van een octrooi op een uitvinding zeer duur, wat vooral te wijten is aan de vertaalkosten. Momenteel moeten aanvragen worden vertaald in de taal van het land waarvoor de bescherming wordt aangevraagd. Volgens de nieuwe regeling zullen aanvragen nog slechts moeten worden vertaald in één van de drie werktalen, Engels, Duits of Frans, en gedurende een overgangsperiode van 12 maanden in nog een andere, door de aanvrager gekozen taal.
Wanneer het EU-brede octrooi van kracht wordt, zal het geldig zijn in de 25 lidstaten die deelnemen an de nauwe samenwerking in het kader van de regeling. Twee lidstaten, Italië en Spanje, hebben besloten niet in de regeling te stappen, omdat zij zich niet kunnen vinden in de talenregeling. Bedrijven uit die twee lidstaten kunnen evenwel nog steeds een eenheidsoctrooi nemen.
Nu moeten de teksten met het Europees Parlement worden besproken en moet er tussen de Raad en het Europees Parlement een akkoord worden bereikt.
Meer informatie:
Persmededeling
Openbaar debat
Eenheidsoctrooi om een stimulans te geven aan innovatie (11.3.2011)